- Белорусский язык
-
Белору́сский язы́к —
один из восточнославянских языков. Распространён в Белорусской ССР, а также в смежных областях РСФСР, УССР, Литовской и Латвийской ССР, в Казахской ССР, Эстонской ССР и др., за пределами СССР — главным образом в Польше, Канаде, США, Аргентине. Общее число говорящих в СССР свыше 8 млн. чел. (1979, перепись), за рубежом около 200 тыс. чел.
Восходит к древнерусскому языку, прежде всего к говорам дреговичей, радимичей и западных кривичей, занимавших территорию между Припятью и Западной Двиной, в верховьях Днепра и по реке Сож. Современные говоры белорусского языка образуют 2 основных диалекта: северо-восточный, включающий полоцкую и витебско-могилёвскую группы говоров, для которых характерны диссимилятивное аканье (произношение типа въда́, вады́, вад’е́) и диссимилятивное яканье (произношение типа н’асу́, н’ас’и́, но н’исла́), и юго-западный, охватывающий гродненско-барановичскую и слуцко-мозырскую группы говоров, которым свойственны недиссимилятивное аканье (произношение типа вада́, вады́, вад’е́) и недиссимилятивное яканье (не зависящее от качества ударного гласного). Существуют также переходные, или среднебелорусские, говоры, особо выделяется группа так называемых полесских говоров, которые многими фонетическими и грамматическими чертами сближаются с северными говорами украинского языка. В основе современного литературного белорусского языка лежат среднебелорусские говоры, в которых совмещаются отдельные черты, присущие соседним говорам северо-восточных и юго-западных диалектов.
Литературному белорусскому языку свойственны особенности, отличающие его от близкородственных восточнославянских языков: в области фонетики — неслоговое «у» на месте этимологических «в» и «л» (праўда, воўк); протетические звуки: «в» — перед губными гласными (вока, вуха); «а», «і» — перед сочетаниями согласных (аржаны, імгла); чередование сочетаний ро, ло, ле, в которых «о», «е» произошли из редуцированных «ъ», «ъ», с ры, лы, лі в положении между согласными (кроў — крыві, гло́тка — глыта́ць, бляск — блішча́ць); наличие звуков «ы», «і» на месте старых напряженных «ъ», «ь» (злы́, малады́, худы́; бі, пі, лі; мый, рый, шый); дзеканье и цеканье, т. е. появление аффрикат «дзь», «ць» на месте мягких д’, т’ (дзень, дзіва, цень, ціхі).
В области морфологии характерны — различение родовых форм в склонении числительных два, дзве, абодва, абедзве (двух, дзвюх, абодвух, абедэвюх…); отпадение «й» в конце прилагательных, причастий и порядковых числительных в форме именительного падежа мужского рода (цудоўны, летні, прачытаны, трэці); неупотребительность страдательных причастий настоящего времени и ограниченное (терминологически) употребление действительных причастий настоящего времени (вядучае кола ‘ведущее колесо’); отсутствие элемента «н» в местоимениях 3‑го лица при склонении (пра яго ‘про него’, без яе ‘без нее’, аб іх ‘о них’); в области синтаксиса — предпочтение описательных конструкций причастным оборотам; употребление предлога паўз с винительных падежом в значении ‘вдоль’, ‘мимо’ [праязджалі паўз раку — ‘проезжали вдоль (мимо) реки’]; употребление предлога «па» в сочетаниях с предложным падежом множественного числа (па гарадах і сёлах — ‘по городам и селам’); наличие глагольных конструкций с дополнением в дательном падеже [дзякаваць, дараваць, прабачыць (каму) — ‘благодарить, простить, извинить (кого)’]; в конструкциях с глаголами смяяцца, здзекавацца, кпіть и других дополнение употребляется с предлогом «з» в форме родительного падежа (смяяцца з таварыша — ‘смеяться над товарищем’); в области лексики — наряду со словами, восходящими к древнерусскому языку, употребляется ряд специфически белорусских слов: ветразь ‘парус’, гарэза ‘озорник’, апошні ‘последний’, сціплы ‘скромный’, грувасціць ‘громоздить’, кеміць ‘соображать’, пакрысе ‘понемногу’, шмат ‘много’ и др.
Литературный белорусский язык прошёл в своём развитии два основных периода: период старобелорусского книжно-литературного языка (14 — середина 18 вв.), представленного переводной конфессиональной литературой, памятниками юридической и документально-деловой письменности, летописями, местными хрониками и др., и период современного литературного белорусского языка (с конца 18 в.), сложившегося на основе живой народной речи. В его развитии и совершенствовании большую роль сыграло творчество Я. Купалы и Я. Коласа.
В основе современного белорусского письма лежит кириллица (гражданский шрифт); в 16—19 вв. и несколько позже употреблялись также латиница польской модификации и арабская графика, которой местные татары передавали белорусские тексты, сохранившиеся под названием Аль-Китабов, Хамаилов, Тефсиров. Наиболее ранняя письменная фиксация белорусского языка — Договор Полоцка с Ригой (1330), Жалованная грамота великого князя Литовского Александра Витовта Кестутиевича Василию Карачовскому (1386), Судебник короля Казимира Ягеллончика (1468) и др. Широкое развитие белорусская письменность получила в 15—16 вв.: Западнорусская Четья (1489), Псалтырь, Библия Ф. Скорины (1517—19), Литовский Статут (1529, 1566, 1588), Баркалабовская летопись (конец 16 в.) и др.
- Карский Е. Ф., Белорусы, 2 изд., в. 1—3, 1955—56;
- Дыялекталагічны атлас беларускай мовы, ч. 1—2, Мінск, 1963;
- Граматыка беларускай мовы, т. 1—2, Мінск, 1962—66;
- Бирилло Н. В., Булахов М. Г., Судник М. Р., Белорусский язык, в кн.: Языки народов СССР, т. 1, М., 1966 (лит.);
- Бірыла М. В., Беларуская антрапанімія, ч. 1—3, Мінск, 1966—82;
- Гісторыя беларускай літаратурнай мовы, т. 1—2, Мінск, 1967—68;
- Булыка А. М., Жураўскі А. І., Крамко І. І., Гістарычная марфалогія беларускай мовы, Мінск, 1979.
- Носович И. И., Словарь белорусского наречия, СПБ, 1870;
- Беларуска-рускі слоўнік, М., 1962;
- Тлумачальны слоўнік беларускай мовы, т. 1—4, Мінск, 1978—87;
- Слоўнік беларускіх гаворак Паўночна-Заходняй Беларусі і яе паграніччя, т. 1—5, Мінск, 1979—1986;
- Гістарычны слоунік беларускай мовы, т. 1—8, Минск, 1982—87.
М. Р. Судник.
Лингвистический энциклопедический словарь. — М.: Советская энциклопедия. Гл. ред. В. Н. Ярцева. 1990.