- Эсперанто
-
Эспера́нто —
наиболее распространённый из международных искусственных языков (см. Международные языки, Интерлингвистика). Создан в 1887 варшавским врачом Л. Л. Заменгофом, псевдоним которого Эсперанто (esperanto на языке эсперанто — надеющийся) стал названием языка. Первоначально эсперанто распространялся в России и Польше, но уже к началу 20 в. приобрёл много сторонников во Франции, Англии и других странах, благодаря чему движение эсперантистов приобрело международный характер.
Эсперанто строится на основе интернациональной лексики (преимущественно романского происхождения, но с германскими и славянскими элементами). Большую роль играют словообразовательные аффиксы, позволяющие из ограниченного числа корней производить весь словарный состав языка. Грамматика эсперанто проста по сравнению с естественными языками и строго нормализована: в ней используется всего 11 невариативных окончаний, обозначающих части речи (‑o для существительных, ‑a для прилагательных, ‑e для наречий, ‑i для глаголов в инфинитиве), мн. ч. (‑j), вин. п. (‑n), настоящее, прошедшее и будущее времена (‑as, ‑is, ‑os), сослагательное и повелительное наклонения (‑us, ‑u). Кроме того, используются суффиксы для образования причастий и аналитические показатели для некоторых форм (степеней сравнения прилагательных, сложных времён и страдательного залога глагола). Графика на латинской основе. Ударение на втором слоге от конца.
За время существования эсперанто в нём проявились эволюционные тенденции: первоначальная ориентация на славянский языковой узус сменяется выработкой интернационального стандарта, независимого от национальных влияний; осваиваются новые сферы использования языка, возникают различные функциональные стили (разговорный, научный, публицистический и другие); увеличивается словарный запас, в частности за счёт научно-технических терминов (число корней возросло с 927 в 1887 до 16 000 в 1970); в фонетике, грамматике и словообразовании происходят изменения, обусловленные использованием эсперанто в многонациональной среде (устраняются неинтернациональные звуки и звукосочетания, сокращается длина слов, упрощается их морфологическая структура и др.).
На эсперанто существует значительная оригинальная литература, в том числе поэзия, где различаются отдельные «школы» — славянская, венгерская, шотландская и другие. Переводная художественная литература представлена произведениями античности и новых национальных литератур, переведёнными более чем с 50 языков (Библия, трагедии Софокла, басни Эзопа, «Энеида» Вергилия; произведения Данте, У. Шекспира, И. В. Гёте, А. С. Пушкина, Л. Н. Толстого, В. В. Маяковского, С. А. Есенина и др.); имеется специальная и научно-техническая литература. Эсперанто используется также в прессе и радиовещании (около 140 периодических изданий и регулярные программы 9 радиостанций в 1984).
Лингвистическая теория эсперанто (эсперантология) занимается как общими принципами его устройства (Заменгоф, Рене де Соссюр, О. Вюстер, К. Калочаи, Г. Вариньен), так и частными проблемами, главным образом лексикологии, словообразования, транскрипции на эсперанто разноязычных собственных имён, стилистики. Органом, определяющим основные направления нормирования эсперанто, является Академия эсперанто, включающая представителей различных стран (основана в 1908). Крупнейшее международное объединение эсперантистов — Всеобщая ассоциация эсперанто (Universala Esperanto-Asocio, UEA), в рамках которой ежегодно проводятся международные конгрессы (с 1905). Существуют также другие международные организации (профессиональные, религиозные, молодёжные и другие), среди которых видное место занимает Всемирное движение эсперантистов за мир (Mondpaca Esperantista Movado, MEM). В 56 странах имеются национальные объединения эсперантистов (1986). В 1987 по призыву ЮНЕСКО был широко отмечен 100‑летний юбилей эсперанто. В СССР движение эсперантистов организационно оформилось в 1921, насильственно прекращено в 1938 и вновь возобновлено в 1955—56. В СССР издаётся на эсперанто художественная и общественно-политическая литература, а также учебники и словари.
- [Заменгоф Л.], Международный язык. Предисловие и полный учебник. Варшава, 1887;
- Дрезен Э., Очерки теории эсперанто, М., 1931;
- Проблемы интерлингвистики, М., 1976;
- Исаев М. И., Язык эсперанто, М., 1981;
- Семёнова З. В., Исаев М. И., Учебник языка эсперанто, М., 1984;
- Кузнецов С. Н., Теоретические основы интерлингвистики, М., 1987;
- [Saussure R. de], La construction logique des mots en Espéranto, Gen., 1910;
- Manders W., Interlingvistiko kaj Esperantologio, Purmerend, 1950;
- Hagler M., The Esperanto language as a literary medium, Bloomington, 1971;
- Stojan P. E., Bibliografio de Internacia Lingvo, Hildesheim, 1973;
- Esperanto en perspektivo, L. — Rotterdam, 1974;
- Kalocsay K., Waringhien G., Plena analiza gramatiko de Esperanto, 4 eldono, Rotterdam, 1980;
- Forster P. G., The Esperanto movement, The Hague — P. — N. Y., 1982;
- Blanke D., Esperanto und Wissenschaft, B., 1986.
- Русско-эсперантский словарь, под ред. Е. А. Бокарёва, М., 1966;
- Бокарёв Е. А., Эсперанто-русский словарь, 2 изд., М., 1982;
- Plena ilustrita vortaro de Esperanto, P., 1970.
С. Н. Кузнецов.
Лингвистический энциклопедический словарь. — М.: Советская энциклопедия. Гл. ред. В. Н. Ярцева. 1990.