- Перфект
-
Перфе́кт
(от лат. perfectus — совершенный) — видо-временная форма глагола (собственно перфект), обозначающая состояние в настоящем как результат предшествующего действия, изменения (так называемый статальный перфект) и/или действие, событие, состояние прошлого, чем-либо важное для настоящего, рассматриваемое с точки зрения настоящего, вне связи с другими фактами прошлого (акциональный перфект). Ср. др.-греч. κέκτημαι ‘я (приобрёл и) имею’, ἀναβέβηκα ‘я пришёл (и нахожусь здесь)’. В общей теории грамматики и в грамматике древних индоевропейских и ряда современных языков кроме собственно перфекта выделяют группу перфекта (перфектный разряд). Формы, принадлежащие помимо перфекта перфектному разряду (плюсквамперфект, футур перфекта), относят состояние к прошлому или к будущему, а предшествующий факт соответственно к предпрошедшему или предбудущему. Перфектный разряд обычно имеет свои вербоиды (инфинитив, причастия).
Древний индоевропейский перфект, чётко представленный в древнегреческом и индоиранских языках, характеризовался особыми личными окончаниями и особым образованием основы (чередования в корневом гласном, редупликация, в более поздних формах специальные суффиксы). Предполагают, что этот древний перфект восходит к неглагольным словам, обозначавшим состояние и постепенно втягивавшимся в систему глагола. Дальнейшее развитие перфекта шло в направлении от статальности к акциональности. В итоге старый перфект функционально сближался с неперфектными образованиями прошедшего времени и либо вытеснял их, либо смешивался с ними (например, в латыни), либо он сам выходил из употребления (например, в праславянском языке).
Одновременно возникали новые аналитические образования с функцией перфекта, построенные с использованием причастия, например общеславянский аналитический перфект типа ст.-слав. далъ ѥси ‘ты дал’, первонач. ‘ты — давший’, западноевропейский аналитический перфект с вспомогательным глаголом «быть» (нем. er ist gekommen, франц. il est venu ‘он пришёл’, первонач. ‘он — пришедший’) и со вспомогательным глаголом ‘иметь’ (нем. er hat das getan, англ. he has done it ‘он это сделал’, первонач. ‘он имеет это сделанным, у него это сделано’, ср. при другом порядке слов: he has it done с сохранением первоначального значения).
Новый перфект в общих чертах повторяет эволюцию от статальности к акциональности, но в разных языках не в одинаковой мере. Так, английский Present Perfect семантически довольно чётко противопоставлен неперфектному претериту (Past Indefinite). Типичны несовместимость английского перфекта с любой точной локализацией прошедшего события во времени, а также с обстоятельствами законченного периода (вроде yesterday ‘вчера’) и так называемое инклюзивное употребление при обозначении ситуации, начавшейся в прошлом и продолжающейся в настоящем (I have lived here for ten years ‘Я живу здесь 10 лет’). В немецком языке перфект как неповествовательное («актуальное») прошедшее противопоставлен претериту, используемому по преимуществу в повествовании. Напротив, во французском языке аналитический перфект (passé composé) широко выступает в ряде неперфектных функций, даже в качестве повествовательного времени разговорной речи, оттеснив passé simple в сферу речи книжной. Среди славянских языков болгарский и македонский полностью сохранили противопоставление перфекта простому прошедшему (аористу и имперфекту), а в большинстве славянских языков перфект (рус. «дал», польск. dałem, чеш. dal jsem и т. д.) вытеснил старое простое прошедшее. Значение перфекта представлено в причастных конструкциях типа рус. «стол накрыт».
В современных русских говорах развились новые формы перфекта: с использованием деепричастия: «он привыкши», «сын женивши», и с использованием страдательного (по форме) причастия и конструкции с предлогом «у»: «у него привыкнуто», «у сына женёнось» (ср. также плюсквамперфект: «он был привыкши», «у него было привыкнуто»). В говорах, отчасти и в просторечье некоторых славянских языков в той же функции представлены сочетания страдательного (по форме) причастия с глаголами «быть» и «иметь».
- Смирницкий А. И., Перфект и категория временной отнесённости, «Иностранный язык в школе», 1955, № 1—2;
- Деянова М., История на сложните минали времена в български, сърбохърватски и словенски език, София, 1970;
- Кузьмина И. Б., Немченко Е. В., Синтаксис причастных форм в русских говорах, М., 1971;
- Штелинг Д. А., Категория перфект/неперфект и грамматика текста, «Иностранный язык в школе», 1975, № 5;
- Перельмутер И. А., Общеиндоевропейский и греческий глагол. Видо-временные и залоговые категории, Л., 1977;
- Типология результативных конструкций (Результатив, статив, пассив, перфект), Л., 1983;
- Трубинский В. И., Очерки русского диалектного синтаксиса, Л., 1984;
- Chantraine P., Histoire du parfait grec, P., 1927;
- Gallis A., Die neuen slavischen Perfekte vom Typus factum habeo und *casus sum, *casum habeo, «Scando-slavica», 1960, v. 6;
- Schmidt K. H., Das Perfektum in indogermanischen Sprachen, «Glotta», 1964, Bd 42, H 1/2;
- McCoard R. W., The English perfect: Tense-choice and pragmatic inferences, Amst. — [a. o.], 1978;
- Inoue K., An analysis of the English Present Perfect, «Linguistics», 1979, v. 17, № 7/8;
- Anderson L., The «perfect» as a universal and as a language-specific category, в кн.: Tense-aspect: between semantics and pragmatics, Amst., 1982.
Ю. С. Маслов.
Лингвистический энциклопедический словарь. — М.: Советская энциклопедия. Гл. ред. В. Н. Ярцева. 1990.