- Имперфект
-
Имперфе́кт
(лат. imperfectum, букв. — незавершённое) — видо-временная форма глагола в ряде индоевропейских и других языков, обозначающая прошедшее действие или состояние, рассматриваемое в процессе его протекания или повторения без указания на момент завершения или прекращения, например др.-греч. ἐμάχοντο ‘они сражались’ (в тот определённый момент или неоднократно). Имперфект употребляется обычно при описании постоянных ситуаций прошлого, обычаев, а также действий, протекающих одновременно с другими и служащих для них фоном: лат. cum intravit, cenabam ‘Когда он вошёл, я обедал’. Ср. также «имперфект попытки» (imperfectum de conatu): др.-греч. ἐδίδουν, лат. dabam, болг. давах — ‘я давал’, т. е. ‘пытался дать, предлагал’.
Значением процессности, незавершённости имперфект противопоставляется аористу или его эквивалентам (лат. «историческому перфекту», франц. passé simple, тур. «прошедшему категорическому» и т. д.), т. е. формам, обозначающим прошедшее действие как совершившийся факт, а в повествовании — как очередной поступательный шаг в ряду последовательных событий. Вместе с тем как обозначение ситуации прошлого, обособленной от настоящего момента, имперфект противопоставлен перфекту, так или иначе указывающему на связь между прошлым и настоящим.
В древнегреческом (а также в древних индоиранских языках) имперфект входит в состав презентной (см. Настоящее время) группы форм (противопоставленной аористической и перфектной группам) и образуется от презентной основы с помощью показателей прошедшего времени — аугмента и так называемых вторичных окончаний. Этот тип образования имперфекта не является общеиндоевропейским. В ряде ветвей представлены новообразования. В латинском языке имперфект входит в группу инфекта, т. е. «незавершённых» времён, образуемых от основы настоящего времени и противопоставленных группе перфекта. В древнеславянских языках имперфект образуется от основы аориста (реже от основы настоящего времени) с помощью суффиксального комплекса — ст.-слав. ‑ѣа- (-аа) + ‑х- (чередующегося с ‑ш- и ‑с‑) — и окончаний, отчасти совпадающих с окончаниями аориста. В некоторых индоевропейских языках (например, в санскрите) имперфект рано утратил видовую специфику и превратился в основное повествовательное время.
Имперфект современных романских языков, являющийся продолжением латинского имперфекта, противопоставлен и старому синтетическому, и новому аналитическому перфекту. Однако во французском языке он всё шире используется в повествовании при изображении последовательно наступающих событий (так называемый imparfait pittoresque ‘живописный имперфект’).
Из современных славянских языков имперфект как живая форма сохраняется в болгарском и македонском языках, где, как и в древнеславянских, образуется в несовершенном и совершенном виде. Имперфект совершенного вида часто обозначает неограниченное повторение в прошлом действия, каждый отдельный акт которого рассматривается как завершённый: болг. Той се хилеше, щом го зърнеше отдалеч ‘Он улыбался [имперфект несовершенного вида], как только (бывало) увидит его издали’. Большинством славянских языков имперфект утрачен, функциональным эквивалентом имперфекта в современном русском языке является прошедшее несовершенное в конкретно-процессном, неограниченно-кратном, постоянно-непрерывном и близких значениях (см. Вид); как эквивалент имперфекта совершенного вида выступает конструкция типа «бывало увидит».
В грамматиках некоторых языков (например, немецкого, скандинавских, финского), не имеющих противопоставления имперфекта формам с функцией аориста, термином «имперфект» иногда обозначают простое прошедшее время типа нем. machte ‘делал’ или ‘сделал’, las ‘читал’ или ‘прочитал’.
- Стојићевић А., Значење аориста и имперфекта у српскохрватском језику, Ljubljana, 1951;
- Маслов Ю. С., Имперфект глаголов совершенного вида в славянских языках, «Вопросы славянского языкознания», 1954, в. 1;
- Бунина И. К., Система времён старославянского глагола, М., 1959;
- Тронский И. М., Заметки о видо-временной системе латинского глагола, в кн.: Вопросы грамматики. Сборник статей к 75‑летию академика И. И. Мещанинова, М.—Л., 1960;
- Вопросы глагольного вида, М., 1962;
- Деянова М., Имперфект и аорист в славянските езици, София, 1966;
- Станков В., Имперфектът в съвременния български книжовен език, София, 1966;
- Tesnière L., Imparfait et imperfectif, «Časopis pro moderní filologii», 1929, roč. 15, seš. 3—4;
- Pollak W., Studien zum «Verbalaspekt» im Französischen, W., 1960;
- Kuryłowicz J., The inflectional categories of Indo-European, Hdlb., 1964;
- Wandruszka M., Les temps du passé en français et dans quelque langues voisines, «Le Français moderne», 1966, t. 34;
- Johanson L., Aspekt im Türkischen, Uppsala, 1971;
- Pfister M., L’imparfait, le passé simple et le passé composé en français moderne, «Revue de linguistique romane», 1974, v. 38.
Ю. С. Маслов.
Лингвистический энциклопедический словарь. — М.: Советская энциклопедия. Гл. ред. В. Н. Ярцева. 1990.