- Метаязык
-
Метаязы́к
(от греч. μετά — через, после) — язык «второго порядка», по отношению к которому естественный человеческий язык выступает как «язык-объект», т. е. как предмет языковедческого исследования. Термин «метаязык» первоначально возник в математике и логике в значении: формализованный язык, средствами которого исследуются свойства соответствующих предметных (или объектных) теорий, разграничиваются уровень самих описываемых объектов и n-й уровень их описания. Метаязык является предметом изучения металингвистики (науки о языках «второго порядка»).
Метаязык языкознания в значительной своей части строится на основе тех же единиц, что и язык-объект, т. е. имеет с ним единую (тождественную) субстанцию, является «консубстанциональным» с языком-объектом (хотя известны и случаи формализации метаязыка, например «семантический метаязык»). Таким образом, будучи языком описания естественного языка, метаязык одновременно выступает и как часть естественного языка. Единство материальной природы метаязыка языкознания и языка-объекта не означает их неразличения. Изучение того или иного естественного языка в историко-генетическом или структурно-системном плане составляет предмет науки о языке, создание же метаязыковой системы — инвентаризация терминов (понятий и номенклатур) является завершающим этапом языковедческого исследования.
Метаязык языкознания представляет собой сложное явление, в основе которого, с одной стороны, лежат системные отношения между терминами (см. Терминология лингвистическая), с другой — общенаучная лексика, т. е. те слова и словосочетания, которые используются при описании различных аспектов языковедческого исследования. Метаязык как средство научного общения используется и реально существует в соответствующей метаречи, т. е. той разновидности речи, которая осуществляется при общении учёных, исследующих те или иные свойства языка-объекта. Взаимодействие метаязыка и метаречи находит отражение в принципах построения лексикографических пособий, когда в словарные статьи включаются отрывки (или сегменты) метаречи, иллюстрирующие употребление того или иного термина. Например, термин «значение» характеризуется рядом словосочетаний, отражающих его реализацию в метаречи: «значение языковое», «значение переходности», «значение слова» и др.
Содержание термина полностью раскрывается в его реальном функционировании в речи как единицы определённой метаязыковой системы. Например, в случае термина «словосочетание» (соединение двух или более знаменательных слов, служащее для выражения единого, но расчленённого понятия) метаречевые выражения «лексико-фразеологические свойства словосочетания», «социолингвистическая обусловленность словосочетания», «концептуальная полноценность словосочетания» отражает необходимость изучения словосочетания не только как данного грамматического построения, но и как сложного явления, в котором находит отражение взаимодействие лингвистических и экстралингвистических факторов.
При изучении метаязыка, как и языков описания объекта в гуманитарных науках вообще, отчетливо выявляются различия в гносеологических установках между отдельными научными направлениями. Поэтому даже близкие по значению слова не могут быть использованы независимо от их осмысления в общей системе данного мировоззрения. Не случайно, говоря о языке философии, В. И. Ленин настаивал на последовательном употреблении термина «материализм», хотя у некоторых авторов употреблялся и термин «реализм» в «смысле противоположном идеализму». «Я вслед за Энгельсом употребляю в этом смысле только слово: материализм, и считаю эту терминологию единственно правильной ввиду того, что слово „реализм“ захватано позитивистами и прочими путаниками, колеблющимися между материализмом и идеализмом» (Ленин В. И., Полн. собр. соч., 5 изд., т. 18, с. 56).
В языкознании системы понятий, закреплённые в соответствующем метаязыке, обнаруживают определённую методологическую ориентацию, т. е. оказываются методологически обусловленными. При рассмотрении научных дефиниций могут быть выявлены различия в трактовке, казалось бы, одного и того же термина, который по-разному осмысляется в соответствии с философскими (методологическими) основами данного направления исследования. Например, фонема — «кратчайшая единица системы выражения звукового языка, способная различать звуковые оболочки слов и морфем» (московская фонологическая школа); «пучок дифференциальных признаков» (пражская фонологическая школа); «семья звуков» (английская фонетическая традиция); «точка пересечения сети функций» (глоссематика) и т. п.
- Реформатский А. А., Что такое термин и терминология, М., 1959;
- Ахманова О. С., К вопросу об основных понятиях метаязыка лингвистики, «Вопросы языкознания», 1961, № 5;
- её же, Словарь лингвистических терминов, М., 1966;
- её же, Linguistic terminology, М., 1977;
- Котелова Н. З., Значение слова и его сочетаемость (к формализации в языкознании), Л., 1975;
- Лотте Д. С., Вопросы заимствования и упорядочения иноязычных терминов и терминоэлементов, М., 1982;
- Денисов П., Терминология и различные аспекты языка науки, в кн.: Проблемы разработки и упорядочения терминологии в Академиях наук Союзных республик, М., 1983;
- Гвишиани Н. Б., К вопросу о метаязыке языкознания, «Вопросы языкознания», 1983, № 2;
- её же, Язык научного общения (вопросы методологии), М., 1986.
Н. Б. Гвишиани.
Лингвистический энциклопедический словарь. — М.: Советская энциклопедия. Гл. ред. В. Н. Ярцева. 1990.