- Просторечие
-
Просторе́чие —
одна из форм национального языка, наряду с диалектной, жаргонной речью и литературным языком; вместе с народными говорами и жаргонами составляет устную некодифицированную сферу общенациональной речевой коммуникации — народно-разговорный язык; имеет наддиалектный характер. Просторечие, в отличие от говоров и жаргонов, — общепонятная для носителей национального языка речь.
По функциональной роли, по соотношению с литературным языком просторечие — самобытная речевая сфера внутри каждого национального языка. Функционально противопоставленное литературному языку, просторечие, как и литературный язык, коммуникативно значимо для всех носителей национального языка. Будучи категорией универсальной для национальных языков, просторечие в каждом из них имеет специфические особенности и свои особые взаимоотношения с литературным языком. Просторечие — термин русистики, и можно говорить лишь о сходных по функциям и составу сферах в других конкретных национальных языках (ср. франц. la langue populaire, bas-langage, чешский обиходно-разговорный язык, итал. dialetto regionale).
В просторечии представлены единицы всех языковых уровней; на фоне литературного языка просторечие выявляется в области ударения (ср. «про́цент» — лит. «проце́нт»), произношения (ср. [мʌγа́з’ьн] — лит. [мъгʌз’и́н], морфологии (ср. «выбора́» вместо лит. «вы́боры», «хо́чут» вместо лит. «хотя́т»), лексики, фразеологии, словоупотребления («ложить» вместо «класть», «обратно» в значении «опять»). Особенно отчётливо своеобразие просторечия проявляется в употреблении элементов литературного языка (ср. «по телевизеру показывают»), в грамматическом и фонетическом оформлении слов общего словарного фонда («тапочек», «опосля», «здеся» вместо «тапочка», «после», «здесь»). Для просторечия характерны экспрессивно «сниженные» оценочные слова с гаммой оттенков от фамильярности до грубости, которым в литературном языке есть нейтральные синонимы (ср. пары «шарахнуть» — «ударить», «дрыхнуть» — «спать», «драпануть» — «убежать»).
В русском языке просторечие — исторически сложившаяся речевая система (на базе московского разговорного койне), становление и развитие которой тесно связано с формированием русского национального языка (само слово «просторечие» образовалось из употреблявшегося в 16—17 вв. словосочетания «простая речь»; первая лексикографическая фиксация — в «Российском с немецким и французским переводом словаре» И. Нордстета, 1780—82). Формирование просторечия и сходных с ним явлений в донациональный период развития конкретных языков главным образом европейского ареала часто связано с наддиалектным разговорным койне крупных городов — экономических, политических и культурных центров страны; русское просторечие — один из источников складывавшегося в 18 — начале 19 вв. литературного языка нового времени. Когда сформировалась и стала функционировать в рамках русского литературного языка разговорная речь, границы просторечия стабилизировались; сложились формы соотношения и взаимодействия просторечия с литературным языком, в результате чего образовалось литературное просторечие, служащее границей литературного языка с народно-разговорным языком, — особый стилистический пласт слов, фразеологизмов, форм, оборотов речи, объединяемых яркой экспрессивной окраской «сниженности», грубоватости, фамильярности. Норма их употребления состоит в том, что они допускаются в литературный язык с ограниченными стилистическими заданиями: как средство социально-речевой характеристики персонажей, для «сниженной» в экспрессивном плане характеристики лиц, предметов, событий. В литературное просторечие входят лишь те речевые элементы, которые закрепились в литературном языке вследствие их длительного использования в литературных текстах, после длительного отбора, семантической и стилистической обработки. Наряду с просторечными словами в литературное просторечие включаются диалектизмы и жаргонизмы, утратившие свою локальную и социально ограниченную прикреплённость. К литературному просторечию следует причислить и слова, обозначающие реалии, которым нет номинаций в литературном языке, например «зеленя́». Пометы в толковых словарях «прост.» и «обл.» означают, что соответствующее слово или фразеологизм относится к литературному просторечию. Состав литературного просторечия подвижен и постоянно обновляется; многие слова и выражения приобрели статус «разговорных» и даже «книжных», например «всё образуется», «учёба», «смычка», «отгул», «нытик», «расчёска». Отдельные явления фигурируют в составе крылатых слов, литературных цитат («Они хочут свою образованность показать», «Кажинный раз на этом месте»).
В научной литературе распространён и суженный взгляд на просторечие как на совокупность описанных выше речевых фактов общенародного характера, составляющих особый стилистический пласт, который используется в литературном языке наряду с диалектизмами и жаргонизмами. Такое понимание просторечия находит отражение в лексикографической практике, в лексикологии — при выделении просторечной лексики и фразеологии, а также в стилистике — при квалификации отдельных форм, конструкций, вариантов произношения, характеризующихся перечисленными выше стилистическими чертами.
В общелитературном речевом обиходе термин «просторечие» нередко употребляют как обозначение отдельного слова или оборота «сниженной» грубоватой или грубо-фамильярной окраски. См. также Стиль, Стилистика.
- Сорокин Ю. С., «Просторечие» как термин стилистики, в сб.: Доклады и сообщения филологического института ЛГУ, в. 1, Л., 1949;
- его же, Развитие словарного состава русского литературного языка 30—90‑х гг. XIX в., М. — Л., 1965;
- Фрингс Т., Образование «мейссенского» немецкого языка, в сб.: Немецкая диалектография, М., 1955;
- Сгалл П., Обиходно-разговорный чешский язык, «Вопросы языкознания», 1960, № 2;
- Балли Ш., Французская стилистика, пер. с франц., М., 1961;
- К вопросу об «обиходно-разговорном» чешском языке и его отношении к литературному чешскому языку, «Вопросы языкознания», 1961, № 1;
- Виноградов В. В., Проблемы литературных языков и закономерностей их образования и развития, М., 1967;
- его же, Очерки по истории русского литературного языка XVII—XIX вв., 3 изд., М., 1982;
- Чернышёв В. И., Толковый словарь русского языка, в его кн.: Избранные труды, т. 1, М., 1970;
- Хомяков В. А., Введение в изучение слэнга — основного компонента английского просторечия, Вологда, 1971 (лит.);
- Филин Ф. П., О структуре современного русского литературного языка, «Вопросы языкознания», 1973, № 2;
- Князькова Г. П., Русское просторечие второй половины XVIII в., Л., 1974;
- Бельчиков Ю. А., Русский литературный язык во второй половине XIX в., М., 1974;
- его же, Литературное просторечие и норма, в сб.: Литературная норма в лексике и фразеологии, М., 1983;
- Скляревская Г. Н., Шмелёва И. Н., Разговорно-просторечная и областная лексика в словарях и в современном литературном языке, в сб.: Вопросы исторической лексикологии и лексикографии восточнославянских языков, М., 1974;
- Ларин Б. А., Разговорный язык Московской Руси, в его кн.: История русского языка и общее языкознание, М.,1977;
- Беляева Т. М., Хомяков В. А., Нестандартная лексика английского языка, Л., 1985.
Ю. А. Бельчиков.
Лингвистический энциклопедический словарь. — М.: Советская энциклопедия. Гл. ред. В. Н. Ярцева. 1990.