Лексическое значение слова

Лексическое значение слова
Лекси́ческое значе́ние сло́ва —

содержание слова, отображающее в сознании и закрепляющее в нём представление о предмете, свойстве, процессе, явлении и т. д. Л. з. с. — продукт мыслительной деятельности человека, оно связано с редукцией информации человеческим сознанием, с такими видами мыслительных процессов, как сравнение, классификация, обобщение. Л. з. с. носит обобщённый и обобщающий характер. «Всякое слово (речь) уже обобщает» (Ленин В. И., Полн. собр. соч., 5 изд., т. 29, с. 246). Формирование Л. з. с. играет первостепенную роль в познавательной деятельности человека. «Каждый предмет получает благодаря впервые ему присвоенному названию свою ясность, очевидность, отчётливость» (слова Эпикура, цитируемые В. И. Лениным, там же, т. 29, с. 264). Л. з. с. формируется в процессе активной деятельности говорящих.

В лингвистике Л. з. с. сопоставляется с философской категорией понятия. При этом одни учёные отождествляют понятие с Л. з. с., другие отрицают их связь. Между тем понятие и Л. з. с., относясь к однопорядковым категориям мышления, не совпадают. Соотношение между ними различно в разных отношениях: значение шире понятия, так как включает в себя оценочный и ряд других компонентов; значение у́же понятия в том смысле, что включает лишь различительные черты объектов, а понятия охватывают их более глубокие и существенные свойства; значение соотносится с ближайшими (формальными, бытовыми) понятиями, отличающимися от содержательных, научных понятий. Совмещение понятия и Л. з. с. в последнем случае отмечается лишь у терминов; значение определяется как материал для оформления понятий, а понятие (концепт) может интерпретироваться как конденсация Л. з. с. (бытовых понятий). Понятие, лежащее в основе Л. з. с., характеризуется нечёткостью, размытостью границ: оно имеет чёткое ядро, благодаря чему обеспечивается устойчивость Л. з. с. и взаимопонимание, и нечёткую периферию. Благодаря этой «размытости» понятия Л. з. с. может «растягиваться», т. е. увеличиваться в охвате, что позволяет использовать слова для обозначения предметов, не имеющих специального обозначения в данный момент. Вместе с тем нечёткость и подвижность имеют свои границы, определяемые узуальными ассоциациями, внутренней формой слова, лексической парадигматикой и другими факторами. В Л. з. с. отражается диалектическое соотношение общего и особенного, устойчивого и подвижного. Подвижность Л. з. с. позволяет использовать слово для наименования новых объектов и является одним из факторов художественного словесного творчества. С подвижностью связана тенденция к многозначности слова.

Л. з. с. — сложная структура, определяемая общими свойствами слова как знака: его семантикой, прагматикой, синтактикой. В собственно семантическом смысле в структуре Л. з. с. выделяется 2 аспекта: сигнификативный (см. Сигнификат) и денотативный (см. Денотат). К ним присоединяют и внутреннюю форму слова (признак, лёгший в основу наименования). Прагматический аспект Л. з. с. (см. Прагматика) включает экспрессивно-эмоциональную оценку и разнообразные коннотации. Синтаксический аспект (отношение между знаками) определяется собственно синтагматически — его связями с другими значениями языковых единиц в словосочетании и предложении, и парадигматически — его позицией внутри синонимического ряда («значимость слова», или его «структурная функция»). Ядро Л. з. с. — его сигнификативная сторона. В целом Л. з. с. нередко определяется как совокупность понятийного ядра и прагматических коннотаций. Синтагматические факторы, существенные при уточнении значения слова, вторичны по отношению к собственно семантическому аспекту. В языковой системе Л. з. с. определяется сигнификатом. Определённую роль в его образовании может играть и внутренняя форма слова.

В речи Л. з. с. может обозначать как весь класс данных объектов, так и его отдельного представителя, в связи с чем возникает проблема объёма Л. з. с. в речи, существенная для теории референции. В речи реализуется денотативная сторона Л. з. с., отражающая связь лексического знака (включающего сигнификат) с представлением о конкретном внеязыковом объекте. При этом внутренняя форма наименования может совпадать с сигнификатом.

Некоторые исследователи усматривают Л. з. с. только у основных частей речи, отвергая наличие его у собственных имён, служебных слов, местоимений, междометий. Однако всякое слово обладает лексическим значением, различие состоит в способе его реализации, в степени самостоятельности и выделенности. У служебных слов лексическое значение реализуется при соединении с самостоятельным словом, у местоимений денотативная сторона значения выявляется по анафорической связи с номинативными словами или в условиях прямого указания (дейксиса), у междометий лексическое значение характеризуется нерасчленённостью выражаемого значения. Имена собственные также содержат элементы сигнификативной стороны значения, так как подводят единичный объект под некоторый класс объектов.

Подвижность отношения наименования (то есть связь означающего и означаемого), лежащего в основе Л. з. с., приводит к его изменению. Различаются причины, результаты и формы изменения значений слов. Причины изменений Л. з. с. могут быть культурно-историческими (например, изменения в самих объектах, их социальной оценки, табу), психологическими, внутрисистемными. В результате изменений Л. з. с. возможно возникновение или исчезновение многозначности (см. Полисемия), образование омонимов, формы (типы) изменений Л. з. с. соответствуют в конечном счёте логическим отношениям понятий, таким, как подчинение (включение), на основе которого развивается расширение, сужение (специализация), а при учёте коннотаций и «ухудшение» / «улучшение» значения; внеположенность (соположение), лежащая в основе смещения Л. з. с.; отношения контрадикторности (противоположности), приводящие к явлениям энантиосемии; перекрещивание, порождающее метафору и разнообразные виды метонимии. Изменения Л. з. с. могут быть также едва заметными («скольжения» смысла слова). Благодаря устойчивым ассоциациям объектов и понятий развиваются регулярные типы изменений Л. з. с., встречающиеся во многих языках (например, переход «содержащее → содержимое»). Об изменении Л. з. с. говорят только при социальном закреплении изменения в языке, в противном случае изменение отношения номинации приводит лишь к особому употреблению слова. Изменение значения слова проходит через 3 этапа: 1) инновация в речи (новое словоупотребление), чаще индивидуального характера, не изменяющая семантическую структуру слова; 2) формирование нового значения — как части семантической структуры слова — вследствие регулярного нового употребления, особенно если оно сопровождается существенными расхождениями отношений номинации; новое значение может получать особые грамматические характеристики; 3) образование омонимов при расхождении Л. з. с. и утрате связи между ними.

В связи с многозначностью возникает проблема типологии и семантической структуры Л. з. с. В советском языкознании одна из первых типологий принадлежит В. В. Виноградову, который выделял в слове по принципу отношения к обозначаемому объекту основное номинативное значение, минимально зависимое от окружения, производное номинативное значение, образуемое в результате переноса или специализации основного, и экспрессивно-стилистическое. На основании синтагматической обусловленности различаются значения свободные, фразеологически связанные и функционально обусловленные (например, предикативно-характеризующие). Развивая эту типологию, Б. Н. Головин предложил различать типы Л. з. с. в соответствии с тремя аспектами функционирования слова: по отношению к предмету, к сознанию и к другим Л. з. с. В функциональной типологии Л. з. с. (Н. Д. Арутюнова) основное противопоставление проводится между сигнификативной и денотативной сторонами значения.

Различаются семантическая структура слова и структура Л. з. с. Первая включает совокупность отдельных вариантов Л. з. с. (лексико-семантических вариантов), среди которых выделяются основные значения и производные — переносные и специализированные. Каждый лексико-семантический вариант является иерархически организованной совокупностью сем — структурой, в которой выделяется интегрирующее родовое значение (архисема), дифференцирующее видовое (дифференциальная сема), а также потенциальные семы, отражающие побочные свойства предмета, реально существующие или приписываемые ему коллективом. Эти семы важны для формирования переносных значений слов. Например, у «идти», «ползти», «лететь» в их прямом значении архисема — значение «движение», дифференциальные семы — «способ передвижения», потенциальные — «темп движения» (нормальный, медленный, быстрый). При переносном употреблении слова архисема и дифференциальная сема отходят на задний план, потенциальные актуализируются, получая статус дифференциальных («время идёт, ползёт, летит»). Л. з. с. свойственна и внешняя структурность: слова и лексико-семантические варианты образуют лексико-семантическую группу (лексическое поле), внутри которого значение одного слова является границей значения другого (см. Поле).

Методы анализа Л. з. с. делятся на собственно лингвистические и психолингвистические. Лингвистические методы различаются по отношению к парадигматике и синтагматике: для анализа Л. з. с. исследуются разные слова в одном и том же контексте или одно и то же слове в различных контекстах. К синтагматически ориентированным методам относятся дистрибутивный, изучение сочетаемости слов, контекстуальный. К парадигматически ориентированным относятся методы субституции (замещения) слов, компонентный анализ. Психолингвистические методы опираются на эксперименты с информантами: опрос, ассоциативные методы, измерение Л. з. с. Использование словарных дефиниций Л. з. с. — один из способов их изучения. Полное исследование Л. з. с. достигается сочетанием различных методов, включая и количественные.

Проблема Л. з. с. разрабатывается в неразрывной связи с общефилософской теорией значения и смысла (см. Философские проблемы языкознания), восходя к идеям Платона и Аристотеля и главным образом стоиков (Секст Эмпирик), подчеркнувших связь того, что обозначается (понятие), того, что обозначает (слово), и объекте (предвосхищение «семантического треугольника»). В средние века проблемы Л. з. с. обсуждались в связи со спорами реалистов и номиналистов. Идеи номинализма развивались Т. Гоббсом и легли в основа понимания Л. з. с. универсальными грамматиками, которые утверждали, что имя обозначает «идею», репрезентирующую один или ряд предметов. Г. В. Лейбниц, Б. Спиноза, Дж. Локк и другие философы 17—18 вв. обсуждали вопрос о том, является ли слово знаком представления о предмете или же знаком самого предмета. В 19 в. лексическая семантика сосредоточилась на изучении исторического изменения значений слов. В. фон Гумбольдтом, Г. Паулем, А. А. Потебнёй, М. Бреалем, М. М. Покровским, Х. Шпербером, Г. Стерном, С. Ульманом и другими были определены основные свойства Л. з. с. и выявлены общие семантические законы изменения значений слов. Развитие логики с конца 19 в. вновь вызвало дискуссии о различиях между денотативной и коннотативной сторонами Л. з. с. Дж. С. Милль ввёл понятия денотации и коннотации. Г. Фреге различал смысл (указания на называемый предмет) и значения (способ обозначения предмета). Последнее на уровне речи совпадало с внутренней формой обозначения. Р. Карнап различал экстенсионал (объём значения) и интенсионал (содержание значения). К. И. Льюис выделял следующие виды значений языковых выражений: денотация (экстенсионал), коннотация (интенсионал), понятийное содержание, сигнификация.

В разработку теории Л. з. с. большой вклад внесли советские учёные — В. В. Виноградов (типология Л. з. с.), Л. О. Резников, С. Д. Кацнельсон (философские аспекты проблемы), Р. А. Будагов (историческая семантика) и другие.

В ряде направлений лингвистического структурализма проявляется антименталистский подход к Л. з. с.: переоценка либо отношений между языковыми знаками (парадигматических — в теории «значимостей» Ф. де Соссюра, синтагматических — в теориях дескриптивистов), либо прагматических факторов, участвующих в реализации Л. з. с. Бихевиористы (см. Бихевиоризм в языкознании) считают Л. з. с. равнозначным вызываемой им реакции, инструменталисты полагают, что слово значит то, что оно обозначает, сторонники информационной теории считают, что Л. з. с. есть совокупность информации, которую оно несёт с собой. Однако если Л. з. с. может вызывать какую-либо реакцию, передавать информацию, обозначать нечто, то лишь потому, что в сознании говорящего оно связано с определённым понятием, под которое подводится данное явление внеязыковой действительности.

  • Звегинцев В. А., Семасиология, М., 1957;
  • Кацнельсон С. Д., Содержание слова, значение и обозначение, М.—Л., 1965;
  • Леонтьев А. А., Слово в речевой деятельности, М., 1965;
  • Проблемы знака и значения, М., 1969;
  • Комлев Н. Г., Компоненты содержательной структуры слова, М., 1969;
  • Семантическая структура слова, М., 1971;
  • Головин Б. Н., Введение в языкознание, 2 изд., М., 1973;
  • Основы теории речевой деятельности, М., 1974;
  • Никитин М. В., Лексическое значение в слове и словосочетании, Владимир, 1974;
  • Тондл Л., Проблемы семантики, пер. с чеш., М., 1975;
  • Принципы и методы семантических исследований, М., 1976;
  • Степанов Ю. С., Номинация, семантика, семиология (виды семантических определений в современной лексикологии), в кн.: Языковая номинация. (Общие вопросы), М.. 1977;
  • Виноградов В. В., Избранные труды, т. 3, Лексикология и лексикография, М., 1977;
  • Языковая номинация. (Общие вопросы), М., 1977;
  • Бородина М. А., Гак В. Г., К типологии и методике историко-семантических исследований, Л., 1979;
  • Аспекты семантических исследований, М., 1980;
  • Лингвистическая семантика, в кн.: «Новое в зарубежной лингвистике», в. 10, М., 1981;
  • Новиков Л. А., Семантика русского языка, М., 1982;
  • Телия В. Н., Коннотативный аспект семантики номинативных единиц, М., 1986;
  • Уфимцева А. А., Лексическое значение, М., 1986;
  • Rey A., Théories du signe et du sens, v. 1—2, P., 1973—76;
  • см. также литературу при статьях Слово, Лексикология, Семантика.

В. Г. Гак.


Лингвистический энциклопедический словарь. — М.: Советская энциклопедия. . 1990.

Игры ⚽ Поможем написать курсовую

Полезное


Смотреть что такое "Лексическое значение слова" в других словарях:

  • Лексическое значение слова — Лексическое значение  соотнесённость звуковой оболочки слова с соответствующими предметами или явлениями объективной действительности. Лексическое значение включает в себя не всю совокупность признаков, присущих какому либо предмету, явлению,… …   Википедия

  • ЛЕКСИЧЕСКОЕ ЗНАЧЕНИЕ СЛОВА — ЛЕКСИЧЕСКОЕ ЗНАЧЕНИЕ СЛОВА. Значение, присущее слову как лексеме; содержание слова, отражающее в сознании и закрепляющее в нем представление о предмете, процессе, явлении. Л. з. с. носит обобщенный и обобщающий характер, сопоставляется с… …   Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам)

  • лексическое значение слова — Содержание слова, т. е. устанавливаемая нашим мышлением соотнесенность между звуковым комплексом и предметом или явлением действительности, которые обозначены этим комплексом звуков. Носителем лексического значения является основа слова.… …   Словарь лингвистических терминов

  • лексическое значение слова мотивированное —    Вторичное значение, производное в смысловом и словообразовательном отношении. Мотивированные слова обладают внутренней формой …   Термины и понятия лингвистики: Лексика. Лексикология. Фразеология. Лексикография

  • лексическое значение слова мотивированное — Вторичное значение, производное в смысловом и словообразовательном отношении. Мотивированные слова обладают внутренней формой …   Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

  • лексическое значение слова немотивированное —    Первичное значение, которое является генетически непроизводным для современного языка …   Термины и понятия лингвистики: Лексика. Лексикология. Фразеология. Лексикография

  • лексическое значение слова немотивированное — Первичное значение, которое является генетически непроизводным для современного языка …   Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

  • лексическое значение слова —    Отражение в слове того или иного явления действительности (предмета, события, качества, действия, отношения) …   Термины и понятия лингвистики: Лексика. Лексикология. Фразеология. Лексикография

  • лексическое значение слова — Отражение в слове того или иного явления действительности (предмета, события, качества, действия, отношения) …   Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

  • значение слова, фразеологически связанное —    Лексическое значение слова, которое реализуется в сочетании с определенным, ограниченным кругом слов. Например: буланый конь, но нельзя сказать буланая машина. Однако в художественной речи в целях выразительности законы сочетаемости могут… …   Термины и понятия лингвистики: Лексика. Лексикология. Фразеология. Лексикография


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»