Корейское письмо это:

Корейское письмо
Коре́йское письмо́ —

фонетическое буквенно-слоговое письмо, применяемое для записи текстов на корейском языке. В Корее сосуществовало несколько систем письма. С первых веков н. э. до буржуазных реформ 1894 основным официальным письмом было китайское (см. Китайское письмо и Ханмун). Версии о наличии у корейцев собственного неиероглифического письма до 15 в. не подтверждены. Попытки приспособить китайские иероглифы для записи корейского агглютинирующего языка привели к созданию с 5—6 вв. разновидностей силлабо-морфемного письма и́ду, но эта сложная и несовершенная система передавала язык корейцев лишь в малой степени. В январе 1444 по инициативе государя Седжона Великого был изобретён, а с 1446 введён в качестве государственного письма корейский фонетический алфавит чоным 정음 («правильные звуки») из 28 букв. Разработку принципов и структуры алфавита осуществили придворные учёные. Источниками этой научной системы графики послужило знакомство изобретателей К. п. с алфавитами других народов (индийскими, тибетским, монгольским квадратным, уйгурским, японским и другими алфавитами), творческое переосмысление применительно к звуковому строю корейского языка китайской теории рифм и натурфилософских учений о пяти первоэлементах, о двух космических силах Инь-Ян (Тьмы и Света), об «образах и мантических числах», стихийно-научное осознание фонемного состава среднекорейского языка.

Первый памятник — «Хунмин чоным» 훈민정음 («Наставление народу о правильном произношении», 1446) — содержит эдикт Седжона Великого о введении корейского алфавита, предисловие к эдикту и обширный комментарий к нему. Из гипотез происхождения К. п. (их было около 20) после открытия в 1940 полного текста «Хунмин чоныма» стала популярной символико-артикуляторная концепция, согласно которой исходные буквы для согласных как бы символизируют положение органов речи (губная □ — образ рта, гортанная ○ — образ горла и т. д.), а буквы для гласных — формы трёх первоначал мироздания — Неба (круглая •), Земли (плоская, горизонтальная ) и Человека (вертикальная | ). Из-за китаефильской позиции феодальной знати К. п. не заменило китайского письма, продолжая оставаться главным образом транскрипционным средством. И хотя на нём создана литература — комментаторская (к буддийскому канону и конфуцианской классике), художественная (средневековая корейская повесть, корейская поэзия в жанрах сиджо, каса и др.), учебная (словари и силлабарии), удельный вес её невелик по сравнению с литературой на ханмуне. В зависимости от среды распространения К. п. называли простым или вульгарным (онмун 언문), женским (амкхыль 암클), монашеским (чунгыль) и др. Лишь с подъёмом культурно-просветительского движения в конце 19 в. оно обрело права гражданства (с этой поры его современные названия: кунмун 국문 — «государственное письмо» и хангыль 한글 — «великое [‑кор.] письмо»).

Корейский алфавит в „Хунмин чоным“

Звёздочкой помечены буквы и буквосочетания, не употребляемые в современном корейском алфавите, цифрой 1 — исходные буквы для согласных, цифрой 2 — конечные согласные, которые рекомендовалось не употреблять. В квадратных скобках даны сочетания букв, употреблявшиеся только для передачи звучаний китайских иероглифов.

Римскими цифрами обозначена классификация согласных по «чистым» и «мутным» звукам, основанная на силе экспирации и напряжённости органов артикуляции: I — «полночистые» (глухие непридыхательные), II — «неполночистые» (глухие придыхательные), III — «полномутные» (интенсивные глухие непридыхательные), IV — «нечистые и немутные» (звонкие сонорные).

Арабскими цифрами обозначены «семь звучаний» по месту артикуляции: 1 — «заднезубные» (заднеязычные смычные), 2 — «язычные» (переднеязычные смычные), 4, 5 — «переднезубные» (передне- и среднеязычные аффрикаты и фрикативные), 6 — «гортанные» (гортанные смычные и фрикативные), 7 — «полузубной» (среднеязычный фрикативный) и «полуязычный» (переднеязычный боковой). Арабскими цифрами в скобках указаны ряды основных букв для гласных: (1) — исходные, (2) — производные простые и (3) — производные простые с | (восходящие дифтонги), а также буквосочетания: (4) — из двух букв (восходящие дифтонги и трифтонги), (5) — из одной буквы с | (нисходящие дифтонги и трифтонги), (6) — из двух букв с | (трифтонги и полифтонги). В русской графике дана транслитерация корейских букв.


Лингвистический энциклопедический словарь. — М.: Советская энциклопедия. . 1990.

Смотреть что такое "Корейское письмо" в других словарях:

  • КОРЕЙСКОЕ ПИСЬМО — КОРЕЙСКОЕ письмо, фонетическое буквенно слоговое письмо. Создано в середине 15 в. для унификации чтений китайских иероглифов и записи корейской речи (до середины 15 в. использовались китайские иероглифы). Алфавит состоял из 28 букв; в современном …   Современная энциклопедия

  • Корейское письмо — КОРЕЙСКОЕ ПИСЬМО, фонетическое буквенно слоговое письмо. Создано в середине 15 в. для унификации чтений китайских иероглифов и записи корейской речи (до середины 15 в. использовались китайские иероглифы). Алфавит состоял из 28 букв; в современном …   Иллюстрированный энциклопедический словарь

  • КОРЕЙСКОЕ ПИСЬМО — национальный корейский алфавит. Создан в сер. 15 в. первоначально для транскрибирования китайских иероглифов. Широко употребляется с кон. 19 в …   Большой Энциклопедический словарь

  • Корейское письмо —         фонетическое буквенно слоговое письмо, применяемое корейцами. Его прежнее название онмун (вульгарное письмо), современное кунмун (национальное письмо), хангыль (великое письмо) и др. К 7 в. Соль Чхон упорядочил сложную систему передачи… …   Большая советская энциклопедия

  • корейское письмо — национальный корейский алфавит. Создано в середине XV в. первоначально для транскрибирования китайский иероглифов. Широко употребляется с конца XIX в. * * * КОРЕЙСКОЕ ПИСЬМО КОРЕЙСКОЕ ПИСЬМО, национальный корейский алфавит. Создан в сер. 15 в.… …   Энциклопедический словарь

  • Корейское письмо — Хангыль Тип: слоговое Языки: корейский язык Территория: Корейский полуостров Создатель: группа ученых под руководством Седжона Великого …   Википедия

  • Корейское смешанное письмо — Korean mixed script 한국어의 국한문혼용 韓國語의 國漢文混用 Тип: логографическая Языки …   Википедия

  • Горизонтальное и вертикальное письмо в языках Восточной Азии — Каллиграфия Су Ши. Читается по колонкам справа налево. Письмо многих языков Восточной Азии допускает как вертикальные, так и горизонтальные строки. Китайское, японское, корейское письмо состоят из отдельных слоговых символов, каждый из которых… …   Википедия

  • силлабическое письмо (слоговое письмо) — (др. гpеч. Συλλβή ñлог). Письмо, основанное на слоговом принципе. Например: 1) индийское письмо деванагари; 2) арабское письмо; 3) японское письмо; 4) эфиопское письмо; 5) корейское письмо кунмун и др …   Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

  • Лигатурное письмо — декоративное письмо, построенное путем изменения порядка букв в строке (обычно с горизонтального на вертикальное. См. Диффузия). Буквы такого письма сбиваются в непрерывный орнамент, заполняя собой максимально возможное пространство. Таким… …   Грамматологический словарь

Книги



Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»